La U necesita más inglés

Según el documento de socialización de Colombia Bilingüe, el programa de bilingüismo del Gobierno Nacional 2015 – 2025, más del 50% de los estudiantes de Instituciones de Educación Superior mejoró su nivel de inglés al término de su carrera. Que la tarea se está haciendo bien es una de las conclusiones de los resultados de la Icesi dentro la evaluación que realizó el Ministerio de Educación Nacional sobre las IES (Instituciones de Educación Superior) de todo el país en competencias de bilingüismo. Esta universidad caleña ocupó el primer lugar entre las 25 mejores IES evaluadas en el 2015 por los avances de sus estudiantes en el nivel de inglés. El ejercicio, que comparó los resultados de las pruebas Saber Pro 2012 con las pruebas Saber 11 de 2007 y 2008, confirmó que el 55% de los estudiantes de esta institución avanzaron dos niveles durante el curso de sus carreras universitarias. En medio de esa grata información se lee una menos amable, y es que en el grupo de las 25 mejores no aparecen más universidades del departamento. Según los análisis del Ministerio, el 30% de los graduados universitarios en Colombia tiene un ingles B1 o superior mientras que en carreras técnicas y tecnológicas apenas el 12% logra este nivel y los egresados del Sena que lo consiguen apenas llegan al 5%. Este resultado genera una gran urgencia en mejorar los programas de bilingüismo de las IES en todo el país, pues no es consecuente con los requisitos del mercado laboral, que exige nivel B2 o superior. Evaluados los diversos programas de educación superior, se encontró que apenas el 32% de las instituciones exige el B2 como requisito de grado, mientras que un 35% pide el nivel B1 y el 33% se conforma con resultados de A2 o inferiores. Lo que funciona Los analistas del Ministerio encontraron que existen algunos aspectos comunes entre las IES con mejores resultados en términos de aprendizaje del inglés. En todos los casos hay acciones claras en materia de formación y capacitación de docentes, a quienes se les exigen certificaciones y experiencia en la enseñanza del idioma, también se desarrollan programas de formación para robustecer las capacidades pedagógicas y se buscan docentes nativos o con estudios en el exterior. En materia de modelo pedagógico, los mejores programas están alineados con el Marco Común Europeo, además cuentan con una oferta de enseñanza del idioma flexible y adaptable a los estudiantes, disponen de actividades extracurriculares y electivas variadas, y algunas facultades tienen contenidos obligatorios en inglés. Estas Instituciones han incorporado el bilingüismo a sus códigos culturales para evaluar el desempeño por lo que realizan el ejercicio de diagnosticar el nivel de inglés de sus estudiantes cuando ingresan y cuando se gradúan, además establecen los requisitos de grados vinculados a esta competencia. Y, finalmente, se evidencia la necesidad de contar con una adecuada infraestructura tecnológica y humana, con grupos de aprendizaje pequeños (no más de 20 alumnos), conectividad a internet, laboratorio de idiomas, centro de cómputo y software educativo de apoyo. A través del Departamento de Idiomas, la Universidad Icesi se ha enfocado en implementar habilidades de comprensión oral y escrita de inglés para el desarrollo profesional de sus estudiantes. Diana Margarita Díaz, Jefe del Departamento de Idiomas, dice que “cuentan con un programa de 512 horas presenciales, que es muy sólido y permite que los estudiantes desarrollen sus competencias comunicativas”. Por su parte, la Universidad del Valle es una de las instituciones de la región con mayor experiencia en la formación docente, su programa de Licenciatura en Inglés y Francés lleva más de 40 años en operación y graduando anualmente entre 25 y 30 profesionales.
Herramientas para aprender

Las siguientes universidades tienen espacios extracurriculares para que los estudiantes practiquen inglés: Clubes de conversación, música y un laboratorio con una plataforma de apoyo al aprendizaje, elementos clave para el aprendizaje del idioma: Icesi: Cuenta con un programa de ocho niveles. Tienen un modelo teórico del lenguaje y las lenguas naturales, conocido en Colombia como el enfoque semántico comunicativo, desarrollado por uno de sus profesores y sus colegas en un trabajo de reflexión e investigación de muchos años. En el Departamento de Idiomas, el 60% de los profesores tiene título de Maestría, el 20% la está terminando, el 15% tiene título profesional, y el 5%, doctorado. Univalle: El departamento de Lenguas Extranjeras cuenta con 33 profesores de planta de los cuales 15 son para el idioma inglés. En cuanto a contratación por hora cátedra el departamento tiene alrededor de 70 maestros y 50 de ellos son para esta lengua. Todos tienen maestría y el 20% tienen doctorado en Lenguas Extranjeras y Metodologías. Autónoma: En su Instituto de Idiomas todos son profesionales y algunos de ellos tienen maestría en diversos campos, todos han estado en cursos de cualificación y en seminarios de cualificación permanente que el Instituto de Idiomas de la UAO brinda cada semestre. Tienen experiencia comprobada en la enseñanza de este idioma.